The Big Backfire March 14, 2010
Posted by juliaswriting in Uncategorized.add a comment
-Asia’s efforts to control the price of oil threaten to make the unfolding energy shock much worse
유가를 통제하려는 아시아 노력은 에너지 가격을 더 치솟을 우려가 있다.
Threaten : 위협하다. ~할 우려가 있다.
Unfold : 펴다. 펼치다
Queue : 줄지어 차례를 기다리다./줄/ 열
Rumor : 소문
Blame : 나무라다. 비난하다, 비난/책망
Savvy : 소식을 밝은 /정통해 있는/ 실제적 지식/지각/ 이해
Spin : 회전, 정부 견해/정부 조작
(extracted from NEWSWEEK BY GEORGE WEHRFRITZ)
It’s gotten easier to catch a cab in China; in cities up and down the coast, drivers are now found queuing up at gas stations to fill their tanks with petrol. The long waits have so angered cabbies that rumors of a strike swirled last week, prompting officials in at least one Chinese city to begin paying drivers small bonuses. Many blame the shortage on the worldwide spike in oil prices, but one savvy Shanghai hack put on a different spin. Chen Zhaoming says the state oil companies are not sending much oil to the stations at home because ” they get a better price” selling it abroad.
중국에서는 택시 기본 요금이 오르락 내리락 하는 모습을 쉽게 찾을 수 있다. 또 운전자들은 주유를 위해 주유소에서 긴 줄을 지어 기다리는 모습이 발견된다. 이 허비되는 시간과 정부의 장려를 위해 적어도 한 도시에는 운전사들에게 적은 보너스가 지급될 것이란 지난 주 소문들 때문에 중국 택시 운전사들은 화가 나있다. 많은 사람들이 석유부족이 세계적인 기름값 폭등 때문이라고 비난하지만 상하이의 유가 가격에 정통해 있는 한 상해 택시 운전사는 다른 의견제시를 하였다. 첸 자오밍(Chen Zhaoming)은 미국 석유회사들은 다른 나라에서 석유를 높은 가격을 팔 수 있어 중국에는 많은 석유를 보내지 않고 있다고 했다.
Energy, or the lack of it, is in the news across Asia. The immediate cause of the trouble is that the global price of oil has tripled since late 2001, closing last week at $68 per barrel. But the way this squeeze is playing out in Asia also reflects government policies meant to shelter national economies from energy shocks by subsidizing everything from electricity to airline fuel to kerosene.
에너지 또는 석유 부족에 관해서 아시아 전역에서 뉴스로 보도되고 있다. 직접적인 원인은 세계적으로 유가가 2001년 후반 이후 세배로 뛰었고 지난주에는 1배럴당 68달러로 마감되었다. 이러한 혼잡은 아시아에서 펼쳐지고 있고 전기, 항공료 그리고 등유에 이르기까지 모든 것을 매수함으로써 유가 급등으로부터 국가경제를 보호하려는 아시아 정부정책을 반영하는 것이기도 하다.
Across : 가로질러/맞은편에 /교차하여
Immediate : 즉각의, 당장의 즉시의 직접의
Triple : 3중의 3배의’
Squeeze : 압착하다. 죄다. 짜내다/압착/짜냄/혼잡
Reflect : 반사하다. 반향하다. 초래하다.
Meant : Mean 의 과거 과거분사
Shelter : 피난처 은신처 보호하다
Subsidize : 보조 금을 지급하다. 매수하다
Electricity : 전기, 전류 전기학
Kerosene : (미)등유, 등불용 석유
Asia is a land of artificially cheap energy. With few exceptions (most notably Japan and South Korea), the region’s manufacturers and households aren’t paying full fare for the fuels needed to cook their meals, cool their homes, power their cars or run their factories. Instead, those costs are now borne by governments or state enterprises mandated to sell power on the cheap. But the logic of this largesse could easily backfire, and magnify rather than dampen the energy shock. When price shocks are brief, controls are effective. The risk is that over time the controls create pressures that ultimately explode: recall the fixed exchange rates that used to peg the price of Asian currencies to the dollar; when demand for those currencies fell in the mid-1990s, the prices proved indefensible, and Asia fell into a deep financial crisis.
아시아는 저렴한 에너지를 만드는 나라이다. 전반적으로(특히 일본과 한국) 지방 공장주와 가구는 요리에 필요한 연료와 에어컨, 차 또는 공장을 운영하는데 필요한 연료의 요금을 다 내진 않는다.
Artificially : 인위적으로/ 부자연하게
Exception : 제외, 예외, 반대, 불복
Notably : 현저하게, 두드러지게, 명백히, 뚜렷하게, 특히, 그 중에서도
Region : 지방
Manufacturer : 제조업자, 공장주, 제작자
Household : 가족
Bear : 팔다 borne
Borne : 마음이 좁은, 편협한
Burn burnt burned : 타다
State : 상태, 형세
Enterprise : 기획, 모험적인 사업, 회사 , 기업(체) 기업심
Mandate : 권한의 위양, 부탁, 요구, 명령 /권한을 위양하다/명령하다.
Logic : 논리학, 논리, 타당성
Largesse
지위나 신분이 높은 사람의) 많은 부조, 아낌 없이 금품을 주기
Magnify : 확대하다, 확대하여 보여주다 , 과장하다,
Dampen : 축축하게 하다 , 축이다, (기, 열의 등을)꺾다